Pequeño glosario de términos lingüísticos
A:
Acto de habla: Acciones ejecutadas mediante el habla al emitir enunciados en
una situación social concreta. En todo acto de habla, se produce un acto locutivo, es decir,
se pronuncia una emisión. Al mismo tiempo, todas las emisiones lingüísticas tienen una
fuerza ilocutoria, es decir, todas las emisiones de un hablante transmiten una intención del emisor.
De manera paralela, los actos de lenguaje son al mismo tiempo actos perlocutorios, es decir
que tienen efectos sobre el receptor, que a veces pueden no coincidir con los deseados por el
emisor, porque dependen de la interpretación
Ambigüedad: Se trata de una cualidad de las voces o expresiones que permiten
más de una interpretación, es decir tienen dos o más significados distintos, haciendo
que la comprensión del receptor sea más difícil pues debe recurrir a datos del contexto o
situación, que pueden dar lugar a errores de interpretación.
C:
Colocación: Combinaciones regulares de palabras, que tienden a co-ocurrir, es
decir a aparecer juntas, por ejemplo, “falsa alarma”, etc.
Competencia comunicativa: Es el conjunto de conocimientos y habilidades, tanto
generales –vinculadas con la cultura como un todo– como específi camente lingüísticas
que le permiten a los hablantes interactuar con éxito dentro de su comunidad en las
diversas situaciones de la vida social. Comprende diversas competencias:
a) Competencia lingüística: capacidad de formular enunciados sintáctica y léxicamente
adecuados, por ejemplo “Esta planta se está marchitando” frente a “marchitando
planta se esta está”.
b) Competencia discursiva: consiste en la habilidad de seleccionar el tipo adecuado de
texto para una circunstancia o situación comunicativa. Por ejemplo, determinar la
forma que va a tener una comunicación escrita a un medio de prensa.
c) Competencia textual: es la capacidad de construir un texto bien organizado, inteligible
y no desordenado, dentro del tipo de texto seleccionado.
d) Competencia pragmática: consiste en la habilidad de lograr un determinado efecto
intencional mediante el texto construido, por ejemplo, informar o convencer al
interlocutor.
e) Competencia enciclopédica: consiste en el conocimiento del mundo, el conjunto de
saberes particulares que permite un intercambio comunicativo efi caz.
Contexto: En sociolingüística y las corrientes funcionales de la lingüística, el
contexto se suele caracterizar en términos de elementos tales como espacio y tiempo
(situación), participantes (incluyendo su perfil sociolingüístico: sexo, edad, nivel
socioeducacional y otras variables relevantes), fi nes, actos, tono, instrumentos, normas de
la comunicación, género discursivo, etc. Asimismo, los estudios más recientes consideran
que no está predeterminado sino que se construye discursivamente durante la interacción
en un proceso dinámico y constante.
Capítulo 1. El estudio de la comunicación aeronáutica
Cotexto: Se trata del contexto verbal, es decir, el texto o habla que rodea a una
expresión.
Corpus: Se denomina corpus lingüístico a un conjunto amplio de ejemplos reales
–escritos u orales – de uso de una lengua o variedad del lenguaje.
D:
Deíctico: Se consideran deícticas a las palabras que refi eren al lugar, tiempo,
personas, objetos del contexto y cuya interpretación depende de éste en una interacción
específi ca, por ejemplo, “aquí”, “ahora”, “este”, “aquel”, “yo”, “ustedes”, etc.
Discurso: Se trata de una unidad lingüística superior a la oración. El análisis del
discurso lo estudia considerándolo desde las perspectivas del encadenamiento de las
secuencias de oraciones o enunciados que lo conforman, de las condiciones socioculturales
de su producción e interpretación, del papel que cumple en la construcción de las
identidades y en el ejercicio del poder en una sociedad, etc.
E:
Elipsis: La omisión de una o más palabras en un enunciado u oración. Puede ser
contextual si para recuperar las palabras o elementos omitidos se debe recurrir al contexto
situacional o gramatical si se recupera a partir de los elementos presentes.
Enunciado: Es una secuencia completa de palabras dichas por un hablante, puede
incluir desde sintagmas no oracionales a una o más oraciones.
Etimología: Designa el origen histórico de una palabra.
F:
Fonema: Un fonema es un sonido que contrasta con otros sonidos de una lengua.
Las distinciones entre fonemas (es decir, las que causan contraste) permiten distinguir
entre dos palabras, por ejemplo, ‘gato’ /gá-to/ y ‘pato’ /pá-to/. Los fonemas son las
unidades del nivel fonológico de análisis de una lengua y se indican entre barras diagonales.
Fonética: La fonética es el estudio de los sonidos del lenguaje desde el punto de
vista de su producción y sin tomar en consideración su función en el sistema lingüístico
de una lengua determinada, tema de interés de la fonología.
Fono/sonido: Se trata de un sonido descripto independientemente de su contraste
o ausencia de contraste con otros sonidos en una lengua determinada. Son las unidades
del nivel fonético de análisis de una lengua y se indican entre corchetes.
Fonología: Se trata del estudio de la forma en que los sonidos funcionan
sistemáticamente en una lengua determinada, así como de las estructuras silábicas, el
acento, la entonación y el tono lingüístico.
Forma de tratamiento/fórmula de tratamiento: La manera de dirigirse a un
interlocutor, de referirse a otro hablante o para la autorreferencia, por ejemplo,
“vos”/“usted”, “señor”, “caballero”, etc.
L:
Lengua estándar: Variedad de una lengua que está codifi cada y sirve de modelo a
una comunidad relativamente grande de hablantes. Debe cumplir con ciertas propiedades
estructurales y culturales.
Lengua materna: Se trata de la primera lengua que aprende una persona.
27
Lorena M. A. de-Ma eis
Léxico: Es el conjunto de palabras de una lengua que organiza la realidad
extralingüística.
Lingua franca: Una lengua que sirve como medio de comunicación entre hablantes
de diferentes lenguas, especialmente en el comercio. En la aviación, cumple esta función
el inglés.
Lingüística: Es el estudio científi co del lenguaje, y como tal se ocupa de descubrir,
describir y explicar la naturaleza y las leyes que gobiernan el lenguaje. Como toda ciencia,
presenta distintas corrientes teóricas y orientaciones.
Lengua estándar: Variedad de una lengua que está codifi cada y sirve de modelo a
una comunidad relativamente grande de hablantes. Debe cumplir con ciertas propiedades
estructurales y culturales.
Lengua materna: Se trata de la primera lengua que aprende una persona.
27
Lorena M. A. de-Ma eis
Léxico: Es el conjunto de palabras de una lengua que organiza la realidad
extralingüística.
Lingua franca: Una lengua que sirve como medio de comunicación entre hablantes
de diferentes lenguas, especialmente en el comercio. En la aviación, cumple esta función
el inglés.
Lingüística: Es el estudio científi co del lenguaje, y como tal se ocupa de descubrir,
describir y explicar la naturaleza y las leyes que gobiernan el lenguaje. Como toda ciencia,
presenta distintas corrientes teóricas y orientaciones.
M:
Metáfora: Es un desplazamiento de significado por el que una realidad
extralingüística se designa mediante otro objeto con el que tiene una relación de semejanza.
Existen distintos tipos, por ejemplo, metonimia y sinécdoque.
Morfema: Se trata de una combinación de fonemas que tiene signifi cado pero
que no puede dividirse en otras formas más pequeñas que tienen signifi cado. Son las
unidades del nivel morfológico de las lenguas y se los indica entre llaves. Las dos clases más
importantes de morfemas son las raíces y los afi jos , que se denominan sufi jos si siguen a la
raíz o prefi jos si la preceden. Así, en la palabra “aeronáutica”, tenemos un prefi jo {aero-},
que indica ‘propio del aire’, una raíz {-nau-} que remite a la idea de ‘nave’ y un sufi jo
{-tica} que indica ‘arte o ciencia’.
Morfología: Es el estudio de cómo los morfemas se combinan para formar raíces
complejas y palabras.
P:
Par de adyacencia: Par de actos de habla recíprocamente relacionados, por
ejemplo, pregunta/respuesta, saludo/saludo, etc.
Paralingüística: El estudio de los rasgos no verbales de la comunicación,
empleados para modifi car el signifi cado y transmitir emociones. El paralenguaje puede
ser usado consciente o inconscientemente, e incluye el tono, volumen, y la entonación.
Política lingüística: Concepciones y decisiones políticas que se refi eren a los
asuntos lingüísticos de una comunidad.
Pragmática: Es un subcampo de la lingüística que se ocupa de estudiar las formas
en que el contexto infl uye en la interpretación de los signifi cados.
Psicolingüística: Disciplina relacionada con la psicología y la lingüística, a la que
interesa el estudio de los factores de orden psicológico y neurológico que permiten la
adquisición, el uso y la comprensión del lenguaje en los seres humanos.
S:
Semántica: La semántica es el estudio de los signifi cados de las estructuras de las
lenguas (morfemas, palabras, frases, oraciones, etc.)
Sintagma: Una sucesión ordenada de elementos lingüísticos, cuyo núcleo está
dado, por ejemplo, por un sustantivo, (sintagma nominal: “la aeronave Cessna”) o por un
verbo (sintagma verbal: “asciende con autorización”).
Sintaxis: Se trata del estudio de las combinaciones de palabras formando frases
y oraciones, simples o complejas.
Sociolingüística: Corriente lingüística vinculada con la sociología puesto que se
ocupa de considerar las distintas relaciones que se establecen entre lengua y sociedad.
Subordinada: Se dice de una oración dependiente, es decir, que forma parte de
otra más extensa. Por ejemplo: en la oración independiente “Si autoriza, ingresaríamos
por el cero noventa para el bloqueo del VOR”, la estructura “si autoriza” está subordinada
al verbo principal “ingresaríamos”.
T:
Terminología: Es el estudio de los términos, es decir las palabras de una lengua
que se usan generalmente en una disciplina específi ca y que en ella tienen un signifi cado
único y específi co. También es el conjunto de términos de una disciplina, por ejemplo,
“terminología aeronáutica”.
Tropo: Ver metáfora.
Variedades del lenguaje: Las lenguas no son entidades homogéneas. Se consideran
variedades vinculadas a los factores sociales de los hablantes (región u origen: dialecto;
nivel socioeducacional: sociolecto; edad: cronolecto), y otras relacionadas con la situación
comunicativa (oral/escrita, profesional/no-profesional y formal/informal